|
) a, i& ^0 w h3 p: p
中国可谓是学习英语热情最高的国家,每个学生至少要学习六年英语(从初一开始至高中毕业),而现在很多学生甚至从幼儿园就开始学习英语。这种兢兢业业、踏实上进的态度使得几乎每个中国人都能说上几句英语。现在的80、90后都会说:How are you? I am fine,and you? 父辈们则会喊:Long live Chairman Mao! 除此之外呢?为什么我们学了这么多年英语,还是开不了口,动不了笔呢?7 |5 A4 f5 M( \2 I1 } \8 X1 X
于是各路神仙纷纷出谋划策,补习班应运而生,英语学习辅导手册也铺天盖地。可是折腾了这么久,问题似乎也未能得到根本解决。问题到底出在哪里呢?为什么随便什么老外就能说上好几种外语?而我们如此聪明的中国人却还驾驭不了一门英语?难道是中国人的语言天赋比老外稍逊一筹?可是为什么中国人一旦去了外国,英语水平就突飞猛进呢?于是很多人就说答案是因为没有语言的环境。# Y q7 [7 X, A8 ^6 \
那语言的环境对我们产生的最大的改变到底是什么?这个问题就牵涉到语言背后的因素。语言就是人说的话,全世界的人都会说话,大家想表达的很多意思都是类似的。比如说大家都会说:我饿了,我要睡觉,我爱你之类。可是全世界的人又是不一样的,不一样在什么地方?在思维!思维决定了我们怎么说话,怎么用不同的句子表达同一种意思。为什么学了久的英语,说出来的话还是不地道呢?根本原因在于中英思维的不同。
/ f$ y. ^1 j' e' k 中文是典型的动词思维,我们平时在马路上随处可见的标语就可以看出这一点,比如:“搞好计划生育,创建和谐{词语被屏蔽}”。而英语却是名词思维,以中英公式语为例:
9 l- @$ c4 P/ F& y 禁止吸烟 No Smoking!
# m$ D4 v u2 n9 H! s) M 禁止乱扔垃圾 No Littering!& e* y* X8 l* {+ B! j' s! c9 {0 v
路上结冰 Icy Road!, E- O' N' A6 D, ^
小心触电 Danger! High Voltage!
g7 w+ D: `+ u6 E: e 这一点在中英俗语里也很明显,比如:中国人说“酒后吐真言”,而英国人却说 "Truth lies at the bottom of decanter."中文用动词说明问题,英语却是用状态。6 s( D: c8 {/ v2 v( ]" c! H+ r! b) A
中文偏爱动词,中国人的思维也是动词化思维,所以在写作中,即便掌握了各种语法知识,学生们写出来的句子也是中式英语,那是因为无法跳出动词式思维,变为名词式思维。如何转换思维,写出地道的句子呢?新概念三册,从多年新东方授课经验来看,这本堪称写作葵花宝典的教材能给我们不少启示。比如:
4 c6 n+ Z* Z3 D, Q C4 | 官员小心翼翼得把箱子检查了一遍。6 F4 \1 G& J. E7 s$ ?% R
常见写法:The officer checked/examined the case carefully.
4 S# I) v/ j$ f' T2 w 新概念三册:The officer went through the case with great care.
! x, E7 d: D& ~! I) g) P( t$ w 这种用with+N.来代替副词的用法很常见,也很实用。比如:
( T. s& D% b8 K 她高兴地打开生日礼物。
0 i8 \7 R' T$ {" T She happily opened her birthday present.. k) a+ @+ }% N$ k4 V
改为:She opened her birthday present with delight.
8 }2 @$ q, ~6 w6 `& r: d Wen总理微笑着和病人们握手。
7 V9 J* _6 p" Q: l Z Premier Wen smilingly shook hands with the patients.& X& `& w+ t' S, m+ R
改为:Premier Wen shook hands with the patients with a smile.2 A" ^& y+ R& Y
这种想法很真实。9 w5 p3 w$ ]7 { y
常见写法:This idea is very true.+ g9 n- ?% L9 p/ \7 ]- ~9 ?
新概念三册:There is a good deal of truth in this idea.
6 L- @* T4 O+ x! V/ E 学生都知道There be结构,但是通常只用于指具体事物,例如:There is a boy beside the door.但是there be显然还可以用于抽象概念,比如:. H( v7 f1 u5 ~2 p
她的表情很痛苦。
( ], h9 _; v; a2 q Her facial expression is painful.
/ U; a* q3 @+ z4 q K* R+ r _ 改为:There is much pain in her facial expression.- c M- h$ t! w" ~* k
他深情地看着她。) L+ {2 x; }( A
He looked at her with affection.4 t& w" N& s: ~
改为:There was affection in the way he looked at her.
8 l5 d1 ]. |8 E0 S/ \& ? 她使人们回忆起历史上的巨型帆船。6 N. r, d2 C/ G% Q
常见写法:She reminds us of the great ships of the past.
( p$ y9 @. R& L( u! D 新概念三册:She serves as a reminder of the great ships of the past.
! B4 x! K" u1 r) r Serve as也很好用,会使句子显得很正式,在新闻中很常见。学生们若能在写作中加以运用,句子一下子就出彩了。比如:& c* e% x3 E2 o+ K
《论语》这本书能指导我们的生活。
! y& r: w8 H% \8 ~9 h' Z, } The Analects of Confucius can guide our life.
% P: B! Q: B& c v: _ 改为:The Analects of Confucius can serve a guide in our life.
9 o3 L1 K7 H2 O5 ~+ z 这场灾难警醒我们要保护环境。
/ g% a4 ]7 m* e; l) [+ f2 z. g8 }- r This disaster warns us that we should protect the environment.3 J Z) {- G' z: l
改为:This disaster serves as a warning to us that we should protect the environment.
& G! m5 f1 Z0 t3 |* R, C 有了新概念的提醒,同学们在阅读中多个心眼,就能发现不少地道的名词化表达了,举几个例子:( J& r# {& J# _# ?8 M
The Wall Street suffered terribly after the outbreak of financial crisis.. n) T l+ g/ h# E
The White House said the release of what it called "stolen cables" to several publications was a "reckless and dangerous action".
$ G2 O& n4 d- H8 f ]$ B This book is a careful study of the power struggle between the warring states.9 s5 i- ^' O$ c1 v5 P A
The prospect of the collapse of the bipolar international system encouraged the nations all over to work together for a better world of peace and prosperity.8 j9 r/ W/ c' W4 z# Q$ T
所谓“师傅领进门,修行靠自身”,新概念是学生了解地道英语的钥匙,有了这把钥匙,阻碍英语学习的大门就会打开,以后的学习之路虽不会畅通无阻,但至少也能免去不少阻力。最后,还是想说英语很重要,你会说吗?English is important? 还是 English is of great importance?
2 F4 p4 Y4 `9 T( Q$ C9 Z8 A
9 ? G% t, r* ?8 Z% T2 r9 u |
|